I'm writing this one in English becuase it's reading break and i'm SO not in Spanish mode...
The first half of the course for me was mostly about learning to approach books from a different perspective, and to be more ready to question universally accepted ideas of a best seller and/or of a "good book". I think that this is a valuable skill, and while I was worried that being told a book was bad before I read it would taint my interpretation, I've found that really this hasn't been a huge problem. It is definitely something that is still always present, but I still like Como agua para chocolate even though I can definitely see the reasons why it is not very good literature, and I can also see why people can appreciate a book that I don't like, such as The Alchemist. I like the conversations in class, and how there is a strong emphasis on the discussion of ideas amongst the group. I appreciate the medium of the blogs much more than I thoguht that I would, because let's face it, I have a tendency to ramble and here no one can interrupt me haha. More seriously thoguh, I think it is a good way to be thinking about the books in a critical way before getting to class to discuss them, and in this way it forces us to have our own thoguhts instead of just having thoughts spoon fed to us. I think that the results of the ratings of our first three books are interesting, because I would agree with JBM's order of Eva Luna best (literature-wise...though I didn't really like it), then Como agua para chocolate, and lastly The Alchemist, and yet that's not what we concluded. I think Allende's book seemed more well thought out, rather than just a story told to us like the Alchemist was. That said, Eva Luna lacks resonance- it's easy to forget after one's finished reading it, whereas becuase the Alchemist is so unwaveringly repetitive (maybe that's redundant) in its message it sticks with you, like an over-used cliché...maybe this is where the people who like this book are coming from: a cliché could be seen as something that is so good it was worth repeating many, many, many times. So what makes a bad book? As discussed, cheesiness is a definite, but what else is a clear-cut sign? Are there clear cut signs or not? I wonder if it is worthwhile to define a bad book as not a good book, and therefore we'd need a list of things that make a good book that we could then reject to determine a books "badness". Haha I jsut reread that sentence and it's sort of confusing, but this is kind of how I feel this course makes me think...in a circular way without too many solid conclusions. However, to paraphrase Paulo Coehlo, it's the journey that's important, not the destination.
sábado, 24 de febrero de 2007
domingo, 11 de febrero de 2007
Como agua para chocolate
He léido este libro antes y he visto la película, y me gustaba los dos...es la primera obra que me gusta que es en este curso, entonces para mi es diferente que las otras que hemos léido que no me gusta. Entiendo cómo es más difícil a leer el libro como malo esta vez. Trato hablar de cosas que pienso poder estar malas, porque claro, este libro es malo, solo tengo que divinir porqué...
La voz narrativa de la obra es una poquita rara en mi opinión, porque sabemos que es una relación de Tita que habla mucho después que la acción tomó lugar. De esta manera, Esquivel mantiene la tradición oral de Mexico. Pero la narradora parece de tener un aspeto omnisciente al nivel de detalles que sabe, como de las emociones de los personajes. Hay un aspeto del discurso indirecto libre, como a la pagina 10, cuando la narradora entra en los pensamientos de Tita sobre la tradición de su familia, posando una séria de preguntas retóricas como las que pensaba su tía hace mucho tiempo. Hay un problema de lógico ahí, no? También, hay veces cuando Esquivel se repete al punto que a mí, parece que ella no tiene confianza en nosotros como lectores...es como ella dice "Momentito, viste lo que hice??? Estás tan listo/inteligente para reconocer las filas que cree??? En caso, ahí esto de nuevo." Pero en hecho, las filas no son dificiles en primera lugar. Por ejemplo, casi ya al ampezo, entonces no hay mucho que ha pasado, cuando Esquivel pensó necesario resumir el trama: "De ahí nació la aversión de Nacha para con Rosaura y la rivalidad entre las dos hermanas, que culminaba con esta boda en la que Rosaura se casaba con el hombre que Tita amaba." (p.28) Sobre la frase morada: en verdad, quién no sabe esto a este punto??? Si hay alguna confusion, la sola solución es que el lector no entiende español, o tal vez como leer, porque esto es todo el trama hasta ahí. A pesar de todo eso, me gusta mucho la historia porque estoy muy sappy jijiji. :) Y, el estilo realismo mágico es más lógico (si ud. puede entenderme) con el trama, y más necesario...me gusta este estilo pero a veces no es tan flowy en otros libros, como Cien años de soledad de Gabriel García Marquez...y de Eva Luna que hemos léido. En estos libros es más random a mí, mientras que en Como agua para chocolate no es tan jarring. Aún el final trágico fonctiona bien para mí. Y en este sentido la voz narrativa fonctiona también, porque hay un aspeto de leyenda en la historia, y entonces es posible de embellecer. Pero ahora hablo de cosas que me gusta y no era el punto, entonces voy terminar.
sábado, 3 de febrero de 2007
The Alchemist (hasta el fin)
Voy hablar de el papel de mujeres en este libro, enfocandome en la segunda mitad. A mí, parece que Paulo Coehlo presenta las mujeres como inferiores a los hombres. En la novela, tenemos la hija del comerciante de textiles, la gitana y Fatima como ejemplos de mujeres. La hija es bonita, pero Santiago no tiene respeto por ella, lo que es evidente cuando la chica dice: "Well if you know how to read, why are you just a shepherd?" y Santiago está seguro que "the girl would never understand" (p.6). Él no da una oportunidad a la chica de tentar de lo comprender, porque no se lo explica. Pues, dice que ella es menos importante que sus ovejas, porque no es dependiente sobre él, y por ella "every day was the same, and when each day is the same as the next, it's becuase people fail to recognize the good things that happen in their lives every day that the sun rises" (p.27). Entonces, ella es disposable, a la busqueda.
Pues encuentra con la gitana, quien está molestada con la interupción de su cocina, porque claro ella está cociniendo ji ji (p.13). Porque es gitana, Santiago no tiene confianza en ella, aún que ella lo dirige a las pyrimides. En contraste, tiene confianza automáticamente en otros hombres misteriosos, como el chico que roba su dinero, y el rey de Salem y el alchimísta. Ella no tiene el poder de explicar como Santiago debe lograr su meta, y ella explica que es solamente hombres sabios que pueden entender el extraordinario en las cosas simplíscticas, y que no es sabia su mísmo. Aún las mujeres estiman más los hombres.
La última mujer es Fatima, claro, y UGH! Coehlo repete casi tan muchas veces que es el deber de las mujeres del desierto esperar indefinitemente mientras que sus hombres van buscar el tresór y no sé cuales otras cosas. Y Fatima dice: "And then the other women are happy becuase they beleive that thier men may one day return, as well. I used to look at those women and envy them their happiness. Now, I too will be one of the women who wait."(p.98). Jeepers. Tamién, Santiago refiere a Fatima como una de los tresores que ha ganado (p.115); a menos dice que ella es la mejor. Y más (!), El alchimista explica a Santiago que: "Fatima is a woman of the desert...She knows that men have to go away in order to return. And she already has her treasure: it's you. Now she expects that you will find what it is you're looking for."(p.118) Entonces podemos concluire que a Coehlo, la meta de una mujer es encontrar un hombre, mientras que las metas de hombres son muchas mas complicadas y importantes, y las mujeres deben aceptar eso. El último ejemplo de la manera dismisiva en que Coehlo presenta las mujeres:
Santiago: "You're crying?"
Fatima: "I'm a woman of the desert...But above all, I'm a woman."(p.122)
No pienso que esto necesita un comentario.
En la primera parte, las mujeres no eran inspiracionales, pero después de he leído todo el libro y he encontrado con Fatima, me doy cuenta que la representación es increíble. Al fin, los personajes de estas mujeres que ha creído Coehlo no me molestarían tan mucho si era ejemplos de mujers fuertes y dignas de respeto también, para igualar las cosas. Como lo es, este libro me choquó con el sexismo.
Wow, this is pretty much an essay.
Pues encuentra con la gitana, quien está molestada con la interupción de su cocina, porque claro ella está cociniendo ji ji (p.13). Porque es gitana, Santiago no tiene confianza en ella, aún que ella lo dirige a las pyrimides. En contraste, tiene confianza automáticamente en otros hombres misteriosos, como el chico que roba su dinero, y el rey de Salem y el alchimísta. Ella no tiene el poder de explicar como Santiago debe lograr su meta, y ella explica que es solamente hombres sabios que pueden entender el extraordinario en las cosas simplíscticas, y que no es sabia su mísmo. Aún las mujeres estiman más los hombres.
La última mujer es Fatima, claro, y UGH! Coehlo repete casi tan muchas veces que es el deber de las mujeres del desierto esperar indefinitemente mientras que sus hombres van buscar el tresór y no sé cuales otras cosas. Y Fatima dice: "And then the other women are happy becuase they beleive that thier men may one day return, as well. I used to look at those women and envy them their happiness. Now, I too will be one of the women who wait."(p.98). Jeepers. Tamién, Santiago refiere a Fatima como una de los tresores que ha ganado (p.115); a menos dice que ella es la mejor. Y más (!), El alchimista explica a Santiago que: "Fatima is a woman of the desert...She knows that men have to go away in order to return. And she already has her treasure: it's you. Now she expects that you will find what it is you're looking for."(p.118) Entonces podemos concluire que a Coehlo, la meta de una mujer es encontrar un hombre, mientras que las metas de hombres son muchas mas complicadas y importantes, y las mujeres deben aceptar eso. El último ejemplo de la manera dismisiva en que Coehlo presenta las mujeres:
Santiago: "You're crying?"
Fatima: "I'm a woman of the desert...But above all, I'm a woman."(p.122)
No pienso que esto necesita un comentario.
En la primera parte, las mujeres no eran inspiracionales, pero después de he leído todo el libro y he encontrado con Fatima, me doy cuenta que la representación es increíble. Al fin, los personajes de estas mujeres que ha creído Coehlo no me molestarían tan mucho si era ejemplos de mujers fuertes y dignas de respeto también, para igualar las cosas. Como lo es, este libro me choquó con el sexismo.
Wow, this is pretty much an essay.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)