domingo, 4 de marzo de 2007

Arlt: Los siete locos, primera mitad



Entonces, si, este libro es mucho mas difícil que los otros que hemos léido...Pero la buena cosa es que vengo de terminar La Nausée de Sartre por otro curso y los dos tienen similaridades. A menos para mí es claro que Arlt haría léido Sartre, por que hay intertextualidades, por ejemplo la idéa que Erdosain quiere vomitar a un punto, o cuando describió Barsut: "De ese hecho no se olvidó ya más Erdosain: la cabeza rapida, color de bronce, inclinada sobre el mármol y una lengua adherida a la viscosidad de la piedra amarilla." (pp.44-45). Y me dí cuenta de varias descripciones que enfoquen en las narices de personajes...tal vez Arlt tiene una fixación en ellas; Sartre, él era repugnado por las manos. Pero me voy por las ramas (thank you idiomatic expressions on wordreference.com for that one haha). Lo que es importante por nuestra clase es porque es este libro de la mala literatura...por una cosa, para mí una diferencia entre Los siete locos y La Nausée es que Arlt relata los sucesos en la vida de este hombro al punto de una crisa de consciencia, pero no tiene éxito a nos explicar los pensamientos de Erdosain. Claro, una crisa existencialista es difícil a explicar, pero las preguntas que Erdosain se pregunta parecen de venir en un momento y pues Arlt continua con los sucesos. Es una seria de acontecimientos del punto de vista de...¿quién en hecho? Hay este narrador que parece de saber todos estes sucesos y a veces darnos algunos pensamientos del protagonista, pero ¿quién es? Es extraño en particular en Capítulo 1: El humillado porque el narrador nos relata una historia de Erdosain pero es una citación de todo un suceso, incluyendo una conversación, entonces hay las citaciones adentro de una grande citación. Ugh, es confuso. Espero que el narrador se presenta mas tarde, porque no me gusta cuando no sé quien me habla cuando leo. Y en esta conversación entre le capitán, Elsa y Remo es muy difícil algunas veces de seguir quíen habla en cado momento...tenía la misma sensación en la conversación entre Erdosain y Rufián. Yo sé que no es el punto de relatar a los personajes (don't worry, I sure don't here), pero debo añadir que no me gusta ni importa de este personaje de Erdosain hasta este punto. Porque Sartre tiene éxito a explicar mejor la experiencia de su protagonista era más fácil a leer La Nausée; a menos el personaje era interesante y era bastante preocupado/nervioso de lo que pasa a él para que los lectores pueden estar compasivos. En Los siete locos, Remo no provoca mis simpatías...en hecho, pienso que es un jerk.

4 comentarios:

Gillian dijo...

Nota:
For "jerk", Word Ref recommended "imbécil" or "gilipollas" (which is a clearly HILARIOUS word) but I just didn't really feel like those captured "jerk" to me.

Gillian dijo...

Just wanted to clear a couple things up after today's class...so Arlt wrote in the twenties and Sartre's La Nausée was published in 1938, so there goes my theory that one must have read the other. I wonder if Sartre had read Arlt then? And apparently Arlt does get more existential coming up. I think that was all I had to add.

letty dijo...

Gillian comprendo completamente lo confuso que es estar leyendo cuando no se sabe quein es el qeu esta relatandonos la historia. Y asi como se discutio en clase tambein el hecho de que hay momentos en que no sabemos quein esta hablando. Pues estas dos cosas son evidencia de que Arlt en realidad es un mal escritor. El libro es aburrido y a mi tampoco me provoca simpatia el protagonista es mas creo que estoy de acuerdo contigo respecto al hecho de que es un jerk pero algo me impide decir que lo es por completo porque pienso mas que es un tonto con tan solo basura en la cabeza ya que no encuentra nada que hacer con su vida mas que avergonzarse y estar ahi como de estorbo...bueno creo qeu ya es bien evidente que no me gusta el libro para nada pero despues de la clase de hoy intentare tomar la perpectiva esa de ver mas en el trama de que sucede y no tanto en la mal escritura aunque esto me impida poder entender o poder "disfrutar" el trama.

Niall dijo...

To follow up the Sartre comparison, reading Darja's blog posting on Arlt, in which she described Erdosain as a man facing one dead end after the other made me think of Sartre's play Huis clos, which is sometimes translated as No Exit, othertimes as Dead End. It would appear that Arlt was somewhat of a Sartrian avant la lettre!